miércoles, 6 de abril de 2011

::poema.absent.sota.la.pluja::



Els rínxols molls
           sota un fi llançol
                     d'una natura inexistent
enmig d'una ciutat adormida.

Pluja, aigua fina
           que cau sobre el meu cabell
i m'esvaeix dels pensaments
                        que ara em persegueixen...

Aquests, són esfereidors
               plens de sentiments, contrariats
i es barallen amb la simple raó de ser
                                  com rabioses feres,
                                         ja he perdut el temps de les esperes!

Els glòbuls líquids em regalimen per la cara
                        i em repeteixo a mi mateixa
                                   una i altre vegada:
                 ja és tard? els sentiments s'hauran d'enterrar?
                                            ...sense cap tipus de pietat?

-Vols estimar-me?- pregunta ella.
- Has perdut, has jugat brut...
- Però si jo t'estimo...

Quantes vegades hauré sentit això!
Paraules, fets, pensaments...
            que s'amaguen dins d'una sola paraula.

Ara les gotes de pluja
                     es confonen amb les meves llàgrimes
                       ja que sé del tot cert 
                            que hauré d'enterrar el meu cor
                                  en un llunyà cementiri, ben fons,
                                                     altre cop...

Versos feixucs, 
            massa personals
                   per compartir amb qualsevol;
dono gràcies al natural i humit llançol
            que és aquest cel barceloní,
                           mon ami
                                el meu còmplice
                                       dona la mà a la meva solitud
i tots dos m'ajuden 
a camuflar, fingir, ocultar, dissimular.... 

Crec que no puc expressar-me 
                   ni més alt,
                        ni dir-ho més clar
                               i com sempre, em començo a desesperar
                                  no puc fer front a les meves decisions
                                                    cap a un incert futur,
      almenys en tinc:
                              et dic a tu, petit,
                                       que de les lliçons s'aprèn:
                                             errare humanum est!

Aquest poema no té final,
                       si en tingués
                                  m'espantaria un xic més...     





by Alena. 28.02.11 7:35 pm


VERSIÓN EN CASTELLANO:


Los rizos mojados
           bajo un fino manto
                     de una naturaleza inexistente
en medio de una ciudad adormecida.

Lluvia, agua fina
           que cae sobre mis cabellos
y desvanece mis pensamientos
                        que ahora me persiguen...

Éstos son aterradores
               llenos de sentimientos, contrariados,
y se pelean com la simple razón de ser
                                  como rabiosas fieras,
                                          ¡ya he perdido el tiempo de las esperas!

Los glóbulos líquidos me chorrean por la cara
                        y me repito a mi misma
                                   una y otra vez:
                 ¿ya es tarde? ¿lo sentimientos deberé enterrar?
                                     ...¿así, sin más? ¿sin piedad?

-¿Me quieres?- pregunta ella.
- Has perdido, has jugado sucio...
- Pero si yo te quiero...

¡Cuántas veces habré escuchado esto!
Palabras, hechos, pensamientos...
            que se esconden dentro de una sola palabra.

Ahora las gotas de lluvia
                     se confunden con mis lágrimas,
                       ya que sé del todo cierto
                            que tendré que enterrar mi corazón
                                  en un lejano cementerio, bien hondo,
                                                     otra vez...

Versos pesados, 
            demasiado personales
                   para comartir con cualquiera;
doy gracias al natural y húmedo manto
            que es este cielo barcelonés,
                           mon ami
                                mi cómplice
                                       da la mano a mi soledad
y los dos me ayudan
a camuflar, fingir, ocultar, disimular.... 

Creo que no puedo expresarme 
                   ni más alto,
                        ni decirlo más claro
                               y como siempre, empiezo a desesperarme
                                  no puedo hacer frente a mis decisiones
                                                    hacia un futuro incierto,
      almenos tengo:
                              te digo a ti, pequeño,
                                       que de las lecciones se aprende:
                                             errare humanum est!

(Este poema no tiene final,
                       si lo tuviera
                                  me asustaría un poco más... 

4 dulces.dosis:

José dijo...

Que idioma es?? :| totoro! saludos :) gracias por visitar mi blog, sique haciendolo :) bye

Alena dijo...

Hola!! Bienvenido! :D

El idioma es el catalán!

saludos!!

Cooper dijo...

Me ha gustado mucho, tanto que me inquieta y hace que mi piel se trasformen en cuchillas que oxido con la idea que me llevo...

Alena dijo...

Gracias por este comentario tan poético. :)

errare humanum est, perseverare diabolicum

myfreecopyright.com registered & protected